Aucune traduction exact pour "مسائل الهوية"

Traduire espagnol arabe مسائل الهوية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Tal vez convendría tratar esas cuestiones a nivel nacional.
    ولعل أفضل مكان لبحث تلك المسائل هو بحثها على الصعيد الوطني.
  • La primera consiste en examinar si la Secretaría explica exhaustivamente sus propuestas de gastos adicionales.
    وأردف قائلا إن أول هذه المسائل هو دراسة ما إذا كانت الأمانة العامة تشرح بدقة مقترحاتها المتعلقة بالنفقات الإضافية.
  • La finalidad de la Convención en relación con estas cuestiones es simplemente asegurarse de que las personas con discapacidad reciban el mismo trato que el resto de la población.
    والشيء الذي تقصده الاتفاقية بشأن هذه المسائل هو ببساطة ضمان عدم معاملة المعوقين معاملة مختلفة عن الآخرين.
  • La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.
    وقد امتد الصدع القائم بين القبائل، كما امتد الاستقطاب السياسي حول معارضة المتمردين للسلطات المركزية، إلى مسائل الهوية.
  • Creo que lo más grave es que no haya comentarios, lo más grave es que no se presenten las delegaciones ni siquiera a las consultas donde se analizan los temas.
    وأعتقد أن عـدم التعليق هو الأخطـر، وأن عدم حضور الوفود في المشاورات التي تناقش فيها المسائل هو الأخطـر.
  • Se incluían sesiones dedicadas concretamente a los temas de las zonas protegidas y las cuestiones de identificación, discriminación en el trabajo y otras cuestiones básicas pertinentes en general a los pueblos indígenas.
    ولذلك شمل التدريب عقد جلسات محددة بشأن المناطق المحمية، ومسائل الهوية، والتمييز في العمل، وكذلك عن قضايا جوهرية أخرى ذات صلة بالشعوب الأصلية بصورة عامة.
  • Éstas abarcan una variedad de cuestiones, entre ellas la relación entre la congelación y la confiscación administrativa y judicial, identificación de personas, al igual que cuestiones de identidad errónea.
    وتتناول هذه التوصيات مجموعة واسعة من القضايا منها العلاقة بين التجميد والمصادرة في المجالين الإداري والقضائي، وتحديد هوية الأفراد فضلا عن مسائل الهوية الخاطئة.
  • Una de las cuestiones intersectoriales más complicadas quizá sea el funcionamiento del concepto de misión integrada.
    وقالت إن من بين أصعب المسائل الشاملة هو ربما مفهوم سير عمل البعثات المتكاملة.
  • También reconocieron que la incorporación de una perspectiva de género era una estrategia fundamental con miras a lograr la igualdad entre hombres y mujeres.
    كما اعترفوا بأن تعميم مراعاة المسائل الجنسانية هو استراتيجية رئيسية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
  • En tercer lugar, es preciso abordar los aspectos relativos al estatuto jurídico, entre otros los referentes a la identificación y las prerrogativas, inmunidades y facilidades del personal y las organizaciones de socorro.
    ثالثا، لا بد من تناول مسائل المركز، بما فيها مسائل تحديد الهوية، ومسائل الامتيازات والحصانات والتسهيلات لأفراد ومنظمات الإغاثة في حالات الكوارث.